La fantascienza nella letteratura araba, tra distopia e denuncia

Profumi reali, sontuosi palazzi, califfi e visir: sembrano questi i tratti vincenti dell’antica letteratura araba. Quella contemporanea invece appare, con una lettura superficiale, orientata in due direzioni. Da un lato, realismo e denuncia come in Nazik al-Mala’ika, poetessa irachena che scrive sulla condizione femminile nel mondo arabo, dall’altro ripiegamento intimistico e a tratti crepuscolare come in Adonis, poeta siriano che predilige temi d’evasione nelle sue Cento poesie d’amore. Ma la letteratura araba ha orizzonti ben più ampi e confini in espansione che toccano le più inimmaginabili periferie oltre lo Yemen e il Kuwait. Più d’ogni altra realtà, esplora temi originali e inusuali, attualizzandoli e adeguandoli alle esigenze della contemporaneità con una presa diretta sul reale.

Alla ricerca di nuovi stimoli nell’ipermoderno globalizzato, il mondo arabo approda nel mondo fantascienza, genere dallo sviluppo tardo eppure dinamico, di cui si può iniziare a parlare soltanto dagli anni Cinquanta e che ancora manca di una precisa definizione. Tale ritardo muove parallelamente alla lenta industrializzazione e all’importazione a lungo ostacolata della letteratura occidentale, principalmente inglese. Nato da commistione di fonti e di influssi impiantati su un sostrato autoctonoil genere fantascientifico inevitabilmente ha connotazioni ben lontane dai tratti occidentali, mutando insieme al posizionamento geopolitico e a tutte le sue implicazioni. Penne innovative abbattono i confini con il mondo anglofono, non imitandolo pedantemente ma traendo spunti da attualizzare nel preciso contesto storico, mutando il paradigma della fantascienza occidentale.

Di forte impatto è stato l’11 settembre 2001 che ha generato il gusto per una fantascienza apocalitticatechno-thriller e romanzi improntati sul terrorismo. La Primavera Araba (2010 – 2011), invece, ha contribuito a diffondere un malessere generale e una delusione storica e umana riversata poi nel genere distopico, con Sabri Musa come primo autore. Tra le fonti occidentali indubbiamente 1984 di Orwell Huxley. Nelle opere arabe, inoltre, tutte le paure umane si avverano e hanno luogo eventi tragici.

Tawfiq Al Hakim, ad esempio, è preoccupato delle sorti del mondo. Tra i principali autori di fantascienza distopica, drammaturgo, scrittore e saggista egiziano, dipinge una vita caotica e imprevedibile. La sua visione si riflette su scritti e personaggi paradossali, assurdi e irrealistici. In un clima dominato da oppressione e censura, inoltre, si protegge dietro le fitte maglie della fantascienza per affrontare scottanti tematiche sociali e politiche senza conseguenze repressive. Il suo obiettivo è risvegliare il nazionalismo e l’unione del popolo egiziano e, in un progetto più ampio, la coscienza collettiva in rapporto all’industrializzazione e alla tecnologia.

Nihad Sharif – il rappresentativo autore de Il vincitore del tempo, pietra miliare della letteratura araba – parla infatti del valore vitale della fantascienza, della sua funzione didattica e del ruolo di straordinaria importanza per i giovani. Definisce il genere come la letteratura del futuro, uno spazio di condivisione. Per questo macchina e progresso sono i temi cardine della sua poetica connessi all’espansione in scala internazionale dell’impatto industriale dell’Arabia. Le scoperte matematiche, fisiche e tecnologiche per lui devono necessariamente muoversi dallo studio del comportamento dell’uomo in relazione alla macchina. La parola forgia coscienza e la sua, di parola, vuole ridare dovuta importanza ai valori culturali e locali come un nuovo profeta.

Per evitare alienazione, meccanizzazione dell’uomo e annichilimento, Al Hakim utilizza racconti distopici, con una scrittura che mira a evitare nuovi errori. In un suo racconto intitolato Nell’anno del milione, immagina che l’uomo abbia perso tutte le sue prerogative umane: la riproduzione avviene in laboratorio, la decapitazione avviene tramite un “cambio” di testa, affiancando alla disumanizzazione la denuncia per la pena di morte. Una costante della fantascienza araba impegnata è infatti l’ossessione per l’eliminazione fisica del male e di tutto ciò che è assumibile come cattivo esempio. Per questo, nella conclusione di diversi romanzi, un elemento distruttivo riporta allo status iniziale eliminando ciò che l’uomo – con la sua sete di potere – ha creato. Al Hakim, dunque, sa bene che la conoscenza è l’unico perdono che si possa raggiungere. Capire l’uomo per perdonare l’uomo, capire le macchine per perdonare le macchine.

Il dibattito sulle sorti dell’umanità non si esaurisce qui. D’altronde il mondo arabo, specie i Paesi più sviluppati, non può solo guardare con paura e scetticismo al progresso. Anzi: la fantascienza araba protende con forza in avanti e con grande speranza. La letteratura si erge, quindi, a profezia di una realtà migliore e, soprattutto, più giusta. Il progresso è talvolta un’ancora di salvezza con l’abolizione di tabù radicati nella cultura religiosa. Centrale è il ricongiungimento con l’altro. Per questo motivo l’alieno è visto come un essere superiore e maggiormente civilizzato da cui trarre ispirazione e alla cui perfezione tendere per una realtà non più divisa né oppressiva. Il tema dell’altro da sé, migliore e compiuto, incarna quindi la costante ricerca degli autori di una realtà il più possibile affine allo spirito ottimistico diffuso nell’ultimo decennio nella popolazione, in una sorta di sensucht romantico verso l’intangibile.

È in questo clima, ad esempio, che si colloca l’azione di Larissa Sansour, un’artista palestinese residente a Londra i cui robot cosmonauti – ironicamente chiamati Palestinauti – nel 2010 hanno attraversato la galleria Jack The Pelican a Williamsburg (New York) per raccontare le nefandezze della storia e la disperata necessità per il suo popolo di trovare un nuovo mondo, una terra vergine che non sia restia alle loro esigenze. Lo scopo? Conferire diritti e potere ai palestinesi dopo la loro espulsione nel 1948.

Sfortunatamente, quella della fantascienza araba è una meraviglia poco conosciuta. Il mondo europeo e americano è stato totalmente imperniato su un total eye: l’occhio del maschio bianco, occidentale, eterosessuale e sano. Nella formulazione della norma è stato creato per contrasto e allontanando l’altro le cui caratteristiche si conoscono spesso in maniera solo approssimativa. Ma non solo l’Occidente ne è all’oscuro, lo stesso mondo arabo non è in grado di promuovere la propria cultura letteraria. La fantascienza è un genere relegato ancora ai margini, autori siriani sono ignari dell’esistenza di autori iracheni e così via. Nel 2009, però, in Siria è apparsa la prima rivista che ruota intorno a un comitato scientifico di scrittori provenienti da tutti gli stati della Lega Araba. Questo, si spera, potrà fornire negli anni a venire un maggior senso di comunità e appartenenza.

Evelyn De Luca