Le influenze del francese sull’inglese

L’influsso della Francia sull’inglese è stato lungo e importante. Dopo la conquista normanna dell’Inghilterra nel 1066 e l’adozione di un’amministrazione francofona, il francese è diventato la lingua della corte, dell’amministrazione e delle élite. Tuttavia, dopo la Guerra dei cent’anni il francese viene considerato come la lingua del nemico ed è per questo che l’inglese si afferma. Nel 1349 diventa lingua ufficiale di insegnamento presso l’Università di Oxford che fino ad allora aveva dato corsi esclusivamente in latino e francese.

Il francese rimane comunque la lingua della cultura ed è soprattutto grazie alla fondazione dell’Académie Française nel XVII secolo che si espande come lingua di prestigio, nonché delle scienze in tutta Europa.

Molte parole inglesi sono riuscite a camuffarsi ma basta pensarci un attimo e si riesce a scovarle. Infatti, secondo Henriette Walter, le parole di origine francese rappresentano più di due terzi del vocabolario inglese. Il francese, infatti, è una delle lingue che ha maggiormente modificato il lessico della lingua inglese così come la grammatica, la pronuncia e l’ortografia. Secondo varie ricerche circa il 30% del lessico inglese deriva direttamente dal francese. Si tratta soprattutto di termini appartenenti agli ambiti militare, giuridico, tecnologico e politico.

Tale influenza è percepibile in titoli e gradi come ad esempio: consul general e agent-general che hanno conservato l’ordine francese delle parole ovvero il sostantivo seguito dall’aggettivo. Alcune parole inglesi hanno mantenuto delle tracce dell’antico francese scritto o orale: è il caso di forest (forêt) o leisure (loisir).

Molti nomi, verbi e aggettivi invece hanno sviluppato un significato lontano dall’originale francese: egre, aigre in francese e eager in inglese, « desideroso »).

Alcuni anglicismi in realtà sono parole prese dal francese e poi riattribuite all’inglese: bacon, toast, budget.

L’inglese oggi risulta essere anche la lingua più studiata e parlata al mondo ma non è sempre stato così. Nel corso dei secoli è cambiata molto, infatti quello che parliamo oggi è il risultato delle influenze di lingue e culture di tutto il mondo.

Fonti:

https://www.linkiesta.it/2016/02/inglese-una-lingua-fatta-di-parole-francesi-mascherate/

https://fr.wikipedia.org/wiki/Influence_du_fran%C3%A7ais_sur_l%27anglais

Marianna Ciofani