Quanto conosci la lingua italiana?

Cari lettori e care lettrici,

bentornati al nostro appuntamento del venerdì per scoprire neologismi e parole desuete della lingua italiana. In particolare oggi ci concentreremo di neologismi usati nell’ambito dei social media e della musica diffusa tra i giovani.

Eccone alcuni!

Cringe

Sostantivo maschile invariato e aggettivo. “Dall’inglese to cringe, nei significati di ‘to draw in or contract one’s muscles involuntarily (as from cold or pain)’ (rannicchiarsi o contrarre i muscoli involontariamente come per il freddo o per il dolore), ‘to recoil in distaste’ (indietreggiare per il disgusto), ‘to shrink in fear or servility’ (rannicchiarsi per paura o per servilismo) e infine ‘to feel embarrassed and ashamed about something’ (provare imbarazzo e vergogna per qualcosa); sostantivo cringe ‘the act of cringing’”.

Dissare

Verbo transitivo. “Adattamento del verbo inglese (to) dis con l’aggiunta, all’infinito, della desinenza italiana -are della prima coniugazione. Insultare mordacemente qualcuno o qualcosa attraverso il testo di una canzone (specialmente un cantante rivale); per estensione, denigrare e screditare qualcosa o qualcuno”.

Ghostare

Verbo transitivo. “Prestito parzialmente adattato del verbo inglese (to) ghost, con l’aggiunta del suffisso italiano -are della prima coniugazione”. “Porre fine a una relazione con una persona cessando improvvisamente ogni forma di comunicazione con quest’ultima”; anche “ignorare un messaggio, una chiamata o altra forma di comunicazione”.

Svapare

“Derivato dal s. m. vapore con l’aggiunta simultanea del prefisso s-e del suffisso -are. Verbo che indica l’atto di fumare una sigaretta elettronica, o, per essere più precisi, l’azione di emettere del vapore acqueo – eventualmente aromatizzato – tramite uno strumento costituito da una batteria ricaricabile, un circuito elettrico, un filtro e un vaporizzatore, che può prendere a sua volta il nome di svapo”.

Webserie

Sostantivo femminile. “Calco strutturale dell’inglese web series con mantenimento del primo elemento inglese e dell’ordine determinante/determinato”. “Produzione audiovisiva in più episodi destinata a essere distribuita e fruita in rete”.

Alla prossima settimana con nuove parole!

Fonte:

Treccani.it

Accademiadellacrusca.it